Перевод "reason with" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reason with (ризон yиз) :
ɹˈiːzən wɪð

ризон yиз транскрипция – 30 результатов перевода

My apologies.
He can't reason with the watchmaker, so he'll come to warn you.
(Number Two) Camera One, are you ready?
Мои извинения. Отлично сработано.
У него нет причин присоединяться к часовщику, так что он придет предупредить вас.
Камера один, вы готовы?
Скопировать
- Yes, not all at once, you understand.
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
- Да, не всех сразу, вы понимаете.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Скопировать
The Germans aren't total savages. We know them, after all.
White men can always reason with one another.
Unless we killed one of them.
в конце концов.
Белые всегда договорятся друг с другом.
Если только мы не убьем одного.
Скопировать
There's got to be another way, Londo.
I mean, can't we reason with him or something...?
Damn him!
Должен же быть другой способ, Лондо.
Я имею в виду, не могли бы мы уговорить его или...
Будь он проклят!
Скопировать
Come on.
We could talk to her, perhaps reason with her.
- Or possibly grab her.
Пошли.
Мы можем поговорить с ней, возможно убедить ее.
- Или схватить ее.
Скопировать
The dope fiend fears nothing.
He will attack for no reason, with any weapon at his command...
- including yours.
Наркоман ничего не боиться.
Он нападёт безо всякой причины, с любым оружием под рукой...
- в том числе с вашим.
Скопировать
Yes.
Maybe we can reason with him.
Get him to try to understand that the drug is affecting him.
Да.
Быть может, нам удасться его вразумить.
Объяснить ему, что на него воздействует препарат.
Скопировать
Losing his ship condems him to thraidom.
When the king tried to impound all ships for his army, chieftains came from far and wide to reason with
They waited at the gate for days, but the king refused to see them.
Потеря корабля означала рабство.
Когда король приказал забрать все корабли для своей армии, отовсюду к нему пришли вожди кланов и хотели разубедить его.
Они ждали у ворот много дней, но король отказался их видеть.
Скопировать
I know.
If it fails and you're unable to reason with her... you have my authorization to stop her... with any
Understood.
Я знаю.
Если это произойдет и вы не сможете справиться с ней... я разрешаю вам остановить ее... применив любую необходимую силу.
Понятно.
Скопировать
I am designed to repel any assault on my bio-neural circuitry.
We've tried to reason with you.
You left me no choice.
Я разработан, чтобы сопротивляться любому вторжению в мои био-нейронные системы.
Мы пытались уговорить вас.
Вы не оставляете мне выбора.
Скопировать
Tell me you don't know anything about this.
I tried to reason with her but she was very angry.
Angry at the Syndicate.
Скажи, если ты что-то знаешь.
Я пытался ее вразумить, но она очень злилась.
Злилась на Синдикат. Злилась на нас.
Скопировать
He spent hours making that.
I see it is hopeless to try to reason with you.
I know.
Он на это потратил массу времени.
Я вижу, что переубедить тебя невозможно.
Я знаю.
Скопировать
The jackass wants to see you in his quarters.
Now's my chance to reason with him, captain to captain.
And he wants you to wear this.
Наш придурок вызывает вас к себе в каюту.
Хорошо. Это мой шанс убедить его. Как капитан капитана.
И он хочет, чтобы вы были вот в этом.
Скопировать
Because of you!
Because I did what you told me to do, reason with him,...
- .. tell him about Teddy. Great idea!
Из-за тебя!
Из-за того, что ты сказал мне сделать, убедить его сказать ему про Тедди.
Отличная мысль!
Скопировать
But I'm confident... everything's going to be okay.
Khanh, instead of blubbering, reason with her.
What am I supposed to say when I'm pregnant myself?
Но я верю... всё будет хорошо.
Хань, вместо того, чтобы шмыгать носом, вразуми её!
Что я должна сказать, когда я сама беременна?
Скопировать
Maybe he won't come after us and will let us go.
Maybe I can talk to him, reason with him.
We're friends now, right?
Может, он не погонится за нами.
Может я его уговорю.
Ну, мы же друзья, так?
Скопировать
Peppino will be all right.
Plus, keep in mind that Tano is a man you can reason with.
Everything's has been all right since he's been Mayor.
С Пеппино будет всё в порядке.
К тому же, помни, что Тано - это человек, с которым всегда можно договориться.
Всё наладилось с тех пор, как он стал Главой.
Скопировать
Mr Bennet says he will not visit Mr Bingley when he comes.
. - Can't you reason with him?
- I daresay it'll all be well.
Мистер Беннет не желает навестить мистера Бингли, когда тот приедет.
Ничего, ничего.
- Хочу сказать, что все образуется.
Скопировать
And if the Klingons try to stop us?
Then I'll be there to reason with them.
I doubt the Klingons will fire on a Federation ship.
А если клингоны попытаются остановить нас?
Тогда мне придется поговорить с ними.
Я сомневаюсь, что клингоны решатся напасть на корабль Федерации.
Скопировать
I wanna live to see the future.
I want to reason with you, recite passages from my favorite reading.
- For as long as it takes.
- Нет, мне дорога моя жизнь.
Я хочу поболтать с тобой по душам, цитируя отрывки из моих любимых книг.
- Сколько бы времени это не заняло.
Скопировать
You said they incorporated the brain patterns of one of their researchers.
Is there anything we can reason with?
There's a personality matrix.
Значит они внедрили матрицу мозга одного из создателей.
Там есть что-нибудь, что мы можем уговорить?
Это матрица личности.
Скопировать
Did he-- Did he specify the caliber?
Listen, I just thought maybe you could just reason with him.
No, I can't.
А он... Он уточнил какого калибра?
Слушай, я просто подумала, может быть ты сможешь урезонить его.
Слушай, я никогда тебе об этом не говорил, но у меня небольшие шумы в сердце... и сейчас они шумят - "прячься".
Скопировать
I said, "I'll change the logo-- put Mickey's pants on."
Some guys you just can't reason with.
I used to own a successful car company.
Я сказал: "Я поменяю логотип, надену на Микки штаны."
- С некоторыми тяжело говорить.
- У меня была авто-компания.
Скопировать
I hear all is not moonlight and roses between you and Stiffy.
I've come up to try and reason with her.
I don't know that reason is what's called for.
Я слышал, что вы со Стиффи не очень ладите. Да, да.
Я приехал, чтобы уговорить ее.
Не знаю, какие тебе придется подыскать аргументы, Стинкер.
Скопировать
They're here, Gordon.
Have you tried to reason with her?
Reason never worked with Dawn.
Они приехали, Гордон.
Ты пыталась убедить ее?
Убеждения не действуют на Доун.
Скопировать
- Gone!
- l tried to reason with him, sir. - But nothing would dissuade him.
- Where has he gone?
Сбежал?
Я пытался его отговорить, сэр, но не сумел убедить.
Куда он бежал?
Скопировать
Homer, you're his father.
Reason with him.
That never works.
Гомер, ты его отец.
Поговори с ним.
Это никогда не работает.
Скопировать
I thought that the pledge is a good idea.
You had reason with the looks and stuff.
If he seems to you to be disgusting, then show no mercy.
Я все обдумал. Насчет игры - хорошая идея.
Ты права насчет взглядов и всего остального.
Если он все опошляет, это мерзко. Никакой пощады.
Скопировать
I like this song, Gloria.
Mother, will you reason with her?
Don't whine. It's so unattractive.
- Это моя любимая песня! - Это отстойная попса. - Ничего не попса, это хорошая песня.
- Мам, скажи ей. - Мам! Я вообще-то слушала.
- Мэг, не ной, тебе не идет.
Скопировать
Yes. Yes it is.
I've been trying to reason with my husband.
Several publishers have sent propositions.
Да.
Я давно пытаюсь разубедить мужа.
Его зовут в издательства,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reason with (ризон yиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reason with для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ризон yиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение